工作一天结束,他踏上回家的通勤火车,例行在火车上创作科幻小说。
此时他正在创作的小说《手中纸,心头爱》,明年将同时斩获雨果奖和星云奖。
回到家中,妻子正在做饭,两个女儿也已放学回家。
他的妻子叫丽萨·唐,也是半路移民美国的中国人。他老婆喜欢中国历史,也爱看古言和奇幻小说,经常在起点、晋江找小说看。
甚至他们两口子,还打算合写一部奇幻小说,目前正处于构思阶段。
饭桌上,刘宇昆说道:「今天收到一封邮件,有家中国公司邀请我翻译《三体》。」
「你答应没有?」丽萨·唐惊喜道,因为她也是《三体》粉丝。
刘宇昆摇头:「《三体1》不好翻译,我对那个年代不了解。」
丽萨·唐道:「可以先答应下来,我帮你搜集相关资料。」
刘宇昆不置可否,而是问:「你听说过字节影业吗?」
丽萨·唐说:「不知道,可以在网上查一下。」
吃过晚饭,刘宇昆陪两个女儿玩耍,妻子洗了碗就去帮他查资料。
过了一阵,丽萨·唐跑回来:「字节影业刚创立不久,是字节跳动的子公司。字节跳动非常厉害,已经在美国上市几年了。而且,这家公司的老板才20多岁,从农村白手起家闯出来的。」
次日,刘宇昆来到公司,打开邮箱又发现一封邮件。
「刘先生你好,我是字节的老板陈贵良。我特别喜欢你的科幻作品,理性当中又带著诗意,就像一个程式设计师在写诗。你不觉得『字节跳动』这个名字,跟你的作品风格很像吗?」
「你如果不熟悉那个时代,我可以提供一些资料。在翻译时作为时代背景来介绍,给欧美读者介绍得越详细越好……不要害怕背景介绍文字太多影响销量……」
刘宇昆看完电子邮件就笑了,他确实对「字节跳动」感到亲切。
因为他是一个喜欢写诗的程式设计师。
双方开始聊翻译工作,稿费倒是没怎么讨论,说一个彼此能接受的价格便定下来。
陈贵良跟刘宇昆还挺聊得来,谈完正事甚至又聊起了赛博朋克。
陈贵良还把自己投的新概念作文大赛初赛稿,即那篇赛博朋克的散文式短篇小说发过去。
刘宇昆看了挺感兴趣,陈贵良又把这部小说的长篇设定和第一章发过去——当时高三忙著学习,陈贵良只写了设定和第一章。
刘宇昆评价道:「你的设定其实非常老套,但思想却非常深邃,尤其是对社会的反思。与其说是科幻小说,不如说是现代政治隐喻小说。真是高中时候写的?」
陈贵良说道:「高三写的。因为忙于备战高考,没时间写下去,一直搁置到现在。」
刘宇昆说:「你可以将它写完。」
陈贵良道:「我还欠著书迷一部历史小说没写完。原定九册的小说,我目前只写了五册。」
&nbs

